Tuesday, November 16, 2010

literary works

あさごほん
オムレとジュ—ス
いいですね

コンサ—ト
富士山まえ
おもしろい

テクツト
こまかいおかね
すみません

Tuesday, November 9, 2010

Composition 2

やまださん,おげんきでいらしゃいますか.
わたしわさんです,ちゅうごくじんです,コロ—ビアだいがくのがくさいです,よんねんせいです, 金融工程をべんきょうします。ニュ—ヨクのせいがつわおもしろいですが,たかいです.だいがくのせいがつわいぞかしいですか,たのしいです.
わたしわにほんのりょりがとてもすきです,にほんごがすこしわがります.にほんのせいがつわとてもおもしろいですね.

ろくがつよつかにひこうきでトウキョウへいきます.よろしくをねがいします.

ペンフエイ

Tuesday, November 2, 2010

Katakana Analysis Draft

first one i have is グッジョブ "gujobu", it literally means 'good job'. It is a loan word borrowed from English. I think the use of Katakana here is non-disputable. Hiragana and kangji is never used to convey loanword. 
the second one i have is キャリアフエア, "kyaliafea" or "career fair", it is also a loan word borrowed from English. I guess the purpose of using katakana here is to emphasize and to get people's attention. I saw this word on a advertisement banner on Asahi.com.I think using kangji would not produce as much emphasis as through katakana.A career fair conveyed in katakana may bring a sense of modernity and sophistication to people interested in the ads.
I think in general katakana is used for loanwords and due to its emphasizing effect, katakana tends to be given the priority in any text for advertising use.